에스페란토 문법 문서 원본 보기
←
에스페란토 문법
둘러보기로 이동
검색으로 이동
문서 편집 권한이 없습니다. 다음 이유를 확인해주세요:
요청한 명령은 다음 권한을 가진 사용자에게 제한됩니다:
사용자
.
문서의 원본을 보거나 복사할 수 있습니다.
{{위키데이터 속성 추적}} {{에스페란토}} '''에스페란토'''는 [[성 (문법)|문법적 성(性)]]이 없고, 규칙적으로 동사가 변화하는 [[교착어]]이다.<ref>에스페란토의 경우, 통합성 지표는 약 2 정도이며, 융합성 지표는 거의 1로 전형적인 교착어 유형에 속한다.</ref> [[명사 (품사)|명사]]는 [[주격]]과 [[목적격]], 즉 2개의 [[격]]을 가진다.([[목적격]] 어미({{lang|eo|-n}})는 이동을 나타내거나, [[전치사]]를 대신하거나 독립구로 사용할 때도 사용한다.) 수는 단수({{lang|eo|singularo}})와 복수({{lang|eo|pluralo}})가 있고, 형용사의 복수형과 목적격이 존재하여 수식하는 명사에 일치시킨다. [[동사 (품사)|동사]]의 [[인칭변화]]는 없으므로 동사의 활용은 영어나 스웨덴어와 같이 매우 단순하다. 격과 품사를 나타내는 어미 때문에 비교적 어순이 자유롭다.이 점에서는 [[러시아어]], [[그리스어]], [[라틴어]], [[일본어]], [[한국어]]와 유사하고, [[중국어]]나 [[영어]]와 다르다. == 품사 == 에스페란토의 품사 ([[명사 (품사)|명사]], [[형용사]], [[동사 (품사)|동사]], [[부사]])는 [[어간]]({{lang|eo|radiko}})에 [[어미]](語尾, {{lang|eo|finaĵo}})를 붙여 나타낸다. 예를 들어 {{lang|eo|hundo}} (개)는 어간 {{lang|eo|hund-}}와 명사를 나타내는 어미 {{lang|eo|-o}}로 구성되어 있다. 따라서, 어미만으로 단어의 품사를 알 수 있다. 어미 {{lang|eo|-o}}는 명사({{lang|eo|substantivo}}), {{lang|eo|-a}}는 형용사({{lang|eo|adjektivo}}), {{lang|eo|-e}}는 부사({{lang|eo|adverbo}})를 나타낸다. 품사 어미는 대부분의 경우 생략할 수 없으나, [[시적 허용]]으로 명사의 어미 {{lang|eo|-o}}를 생략하고 [[아포스트로피]] (')로 대체할 수 있다.<ref>[[푼다멘토]]의 문법 조항 16번에 관련 규정이 있다.</ref> ==어형성== 에스페란토 문법에서, '''[[어형성]]'''({{llang|eo|vortfarado}})은 중요한 위치를 차지한다. 에스페란토는 다양한 어형성법을 가능하게 하는데, 주로 파생법과 합성법이 쓰인다. '''파생법'''({{llang|eo|derivado}})에서는 단어의 어미를 바꾸거나 [[접사]]를 추가하여 단어의 뜻 및 품사를 바꾼다. 반면, '''합성법'''({{llang|eo|kunmetado}})에서는 두 개 이상의 어근을 붙여 새로운 단어를 만든다. 에스페란토 어형성론에서는 (접속사·전치사 등을 제외한) 거의 모든 어근을 (실제 사용되는 품사와 상관없이) 다음과 같은 3개의 '''의미 범주'''({{llang|eo|signifo-kategorio}})로 나눈다.<ref name="Akad1967">{{저널 인용|url=http://www.akademio-de-esperanto.org/aktoj/aktoj1/vortfarado.html|제목=La vortfarado en Esperanto|날짜=1967|언어=eo|저널=Oficiala Bulteno de la Akademio de Esperanto|권=9|확인날짜=2014-02-23|보존url=https://web.archive.org/web/20140225203337/http://www.akademio-de-esperanto.org/aktoj/aktoj1/vortfarado.html|보존날짜=2014-02-25|url-status=dead}}</ref>{{rp|III §1}} * 명사형: {{lang|eo|pom-}} (사과) * 형용사형: {{lang|eo|bel-}} (아름답다) * 동사형: {{lang|eo|ir-}} (가다) 이는 실제 사용되는 접미사(-o, -a, -i)와 관계없으며, 어근 고유의 성질이다. 이는 대체로 사전에서 수록된 표제어의 형태와 같다. 예를 들어, 어근 {{lang|eo|bel-}}은 형용사형 어근이므로, 표제어는 {{lang|eo|bela}}이고, {{lang|eo|belo}}는 {{lang|eo|bela}} 아래에 수록되어 있다. === 파생법 === 에스페란토에서는 어근에 어미를 바꾸거나, 접두사·접미사를 추가하여 새로운 단어를 만들 수 있으며, 이를 '''파생법'''이라고 한다. ==== 어미 및 범주접미사 ==== 에스페란토에서는 기본적으로 어근에는 고유 의미 범주에 대응하는 어미를 사용한다. 이 경우, 어미는 (문법적인 역할 밖에는) 의미론적으로 아무런 뜻을 갖지 않는다.<ref name="Akad1967"/>{{rp|III §2}} :{{lang|eo|pom-}} (사과, 명사형 어근) + {{lang|eo|-o}} (명사형 어미) = {{lang|eo|pomo}} :{{lang|eo|bel-}} (아름답다, 형용사형 어근) + {{lang|eo|-a}} (형용사형 어미) = {{lang|eo|bela}} :{{lang|eo|ir-}} (가다) + {{lang|eo|-i}} (동사형 어미) = {{lang|eo|iri}} 어근에 고유 의미 범주와 다른 어미를 사용하면 어근의 뜻이 바뀐다. 어미의 의미는 다음과 같다. 이 가운데, 명사형 어미 {{lang|eo|-o}}의 뜻은 불명확하며, 다음과 같은 네 가지의 '''범주접미사'''({{llang|eo|kategorio-sufikso}})로 그 뜻을 명확하게 할 수 있다. * {{lang|eo|-a}}: ~의 성질을 가진 * {{lang|eo|-i}}: ~을 사용하여 발현시키다 * {{lang|eo|-o}}: ~한 (추상적인) 대상 ** {{lang|eo|-eco}}: ~한 성질 ** {{lang|eo|-ado}}: ~한 행위 ** {{lang|eo|-ulo}}: ~한 사람 ** {{lang|eo|-aĵo}}: ~한 것 예를 들어, 다음과 같다. :{{lang|eo|bela}} 아름다운 → {{lang|eo|belo}} 아름다움, {{lang|eo|bele}} 아름답게 :{{lang|eo|bona}} 좋은 → {{lang|eo|bono}} 좋음, {{lang|eo|bone}} 좋게 :{{lang|eo|riĉa}} 부유한 → {{lang|eo|riĉo}} 부유함, {{lang|eo|riĉe}} 부유하게 ::※ 부(富): {{lang|eo|riĉaĵo}} :{{lang|eo|danci}} 춤추다 → {{lang|eo|danco}} ==== 기타 접사 ==== 더 복잡한 파생어를 만들기 위해서는 각종 접미사나 접두사를 쓸 수 있다. 파생법의 세부 규정은 매우 다양하나, 대체적인 특징은 다음과 같다. *여러 언어에 존재하며, 특히 [[이베리아로망스어]]에 발달한 지소형({{lang|eo|-eto}})과 증대형({{lang|eo|-ego}}) 접미사가 하나씩 있다. *접미사를 이용하여 동사의 사동/피동형을 나타낼 수 있다. *접사를 이용하여 동사의 진행상태가 긺을 표현할 수 있다. 또한 기동상 등을 나타낼 수도 있다. *접두사 {{lang|eo|mal-}}은 단어의 [[반대말]]을 만든다. 반면 접두사 {{lang|eo|ne-}}는 "(꼭 정반대는 아닐지라도) …이 아닌"이라는 뜻이다.<ref>이는 영어의 접두사 {{lang|en|un-}} vs. {{lang|en|non-}}과 유사하다.</ref> :{{lang|eo|malklara}} 흐린, 혼란된 ≠ {{lang|eo|neklara}} 명확하지 않은 :{{lang|eo|malkristana}} 적(敵)크리스트교적인, 크리스트교와 정반대인 ≠ {{lang|eo|nekristana}} 크리스트교인이 아닌 *이름의 [[애칭]]을 표현하는 접미사가 남성과 여성 각각에 하나씩 존재한다. *고전적으로 명사에 성 표지가 없으면 남성을 지칭하고, 여기에 접미사 {{lang|eo|-ino}}를 붙여 규칙적으로 여성 명사를 만든다. :{{lang|eo|patro}} 아버지 → {{lang|eo|patrino}} 어머니 양성 모두를 지칭하려면 접두사 {{lang|eo|ge-}}를 붙이고 복수로 놓는다. :{{lang|eo|gepatroj}} 부모 혼인을 통한 친족관계는 접두사 {{lang|eo|bo-}}를 쓴다. :{{lang|eo|bopatro}} 시아버지 또는 장인 :{{lang|eo|bopatrino}} 시어머니 또는 장모 :{{lang|eo|bofrato}} 배우자의 남형제 (처형, 처제, 아주버니 등) *이 밖에 소속 관계, 집합 관계, 전후 관계, 대표 관계, 가능 관계, 도구형, 행위형, 장소형, 당위형, 반복형, 부속물, 가치평가, 전문성, 인칭형, 수납형, 확산 상태, 추상 개념화, 국가 등을 나타내는 다종한 접사가 있다. *어떤 공식 접사와도 뜻이 충분히 통하지 않는 경우 부정형(不定形) 접미사 {{lang|eo|-um}}를 사용해 문맥 속에서 뜻을 지정할 수 있다. *공식 접사들 외에 비공식적으로 쓰이는 접사, 준접사, 유사접사와 같은 여러 경계 유형들이 존재한다. === 합성법 === 두 단어를 합성하기 위해서는, 단어의 어근({{lang|eo|radiko}})을 띄어쓰기 없이 붙이고, 끝에 적절한 품사 어미를 붙인다. :{{lang|eo|mano}} 손 + {{lang|eo|libro}} 책 → {{lang|eo|manlibro}} 핸드북 다만, 발음의 편의상 첫 단어의 어미를 남기는 것도 가능하다. :{{lang|eo|skribo}} {{해석|글}} + {{lang|eo|tablo}} {{해석|테이블}} → {{lang|eo|skribtablo ''aŭ'' skribotablo}} {{해석|책상}} 본적으로 파생이나 합성 시 품사의 설정은 자유로우나, 실질적으로 어떠한 품사가 취해질지는 의미로써 결정되는 경우가 많다. 에스페란토에서, 합성어는 어미를 자유롭게 바꿀 수 있는지에 따라 크게 두 종류가 있다. ==== 파생 가능 합성어 ==== 첫 번째 종류는 :명사 + 어근 + 어미 의 꼴이며, 이 경우 어미는 자유롭게 바뀔 수 있다.<ref name="Akad1967"/>{{rp|III §4}} 예를 들어, :{{lang|eo|vapor-}} {{해석|수증기}} + {{lang|eo|ŝip-}} {{해석|선박}} → {{lang|eo|vaporŝipo}} {{해석|증기선}}, {{lang|eo|vaporŝipa}} {{해석|증기선에 대한}}, {{lang|eo|vaporŝipe}} {{해석|증기선으로}} ==== 파생 불가능 합성어 ==== 두 번째 종류는 :형용사/수사/전치사 + 명사 + {{lang|eo|-a/-e/-i}} 의 꼴이며, 이 경우 어미는 바뀔 수 없다.<ref name="Akad1967"/>{{rp|III §5}} 이 경우 품사를 바꾸려면 접미사를 사용하여야 한다. 예를 들어, :{{lang|eo|blu-}} {{해석|푸른}} + {{lang|eo|okul-}} {{해석|눈}} → {{lang|eo|bluokula}} {{해석|푸른 눈의}} ::{{lang|eo|*bluokulo}}는 불가능하며, {{lang|eo|blua okulo}}로 써야 한다. 다만, {{lang|eo|bluokuleco}}는 가능하다. :{{lang|eo|bon-}} {{해석|좋은}} + {{lang|eo|fart-}} {{해석|지내다}} → {{lang|eo|bonfarti}} {{해석|잘 지내다}} :{{lang|eo|du}} {{해석|2}} + {{lang|eo|lingv-}} {{해석|언어}} → {{lang|eo|dulingva}} {{해석|2개국어의}} ::{{lang|eo|*dulingvo}}는 불가능하다. 다만, {{lang|eo|dulingveco}}는 가능하다. :{{lang|eo|sen}} {{해석|-없이}} + {{lang|eo|senc-}} {{해석|의미}} → {{lang|eo|sensenca}} {{해석|의미없는}} ==== 예외적 합성어 ==== 이 두 종류에 속하지 않는 예외적인 경우도 있으나, 드물다.<ref name="Akad1967"/>{{rp|III §5}} 이 경우, 합성된 어근들의 뜻 이상으로 관용적인 의미가 추가로 존재한다. :{{lang|eo|nov-}} {{해석|새로운}} + {{lang|eo|edz-}} {{해석|신랑}} → {{lang|eo|novedzo}} {{해석|신혼 신랑}} ::{{lang|eo|nova edzo}} {{해석|새로운 신랑}}와는 뜻이 다르다. :{{lang|eo|el}} {{해석|-에}} + {{lang|eo|don-}} {{해석|주다}} → {{lang|eo|eldoni}} {{해석|출판하다}} ::{{lang|eo|eldono}} {{해석|출판(물)}}도 가능하다. :{{lang|eo|al}} {{해석|-에}} + {{lang|eo|don-}} {{해석|주다}} → {{lang|eo|aldoni}} {{해석|추가하다}} ::{{lang|eo|aldono}} {{해석|추가(한 것)}}, {{lang|eo|aldona}} {{해석|추가적인}}도 가능하다. == 관사 == 에스페란토는 '''[[관사]]'''({{lang|eo|artikolo}}) {{lang|eo|la}}<ref>이는 로망스어(스페인어, 프랑스어, 이탈리아어, 카탈루냐어 등)의 여성형 정관사 la와 같다.</ref>를 포함한다. 이는 정관사이며, 유럽 언어의 관사와 유사하게 쓰인다. 부정관사는 없다.<ref>이 점에서 [[히브리어]]와 비슷하다.</ref> 정관사는 [[성 (문법)|성]], [[수 (문법)|수]], [[격]]에 관계없이 불변이다. {{인용문|관사 "la"는 알고 있는 사람이나 대상에 대하여 말할 때 쓴다.<br>{{lang|eo|La artikolo „la” estas uzata tiam, kiam ni parolas pri personoj aŭ objektoj konataj.}}|<ref>{{웹 인용|이름=L.L.|성=Zamenhof|제목=Fundamento de Esperanto|장=Ezksercaro §27|url=http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/ekzercaro.html|언어=eo|확인날짜=2014-01-24|보존url=https://web.archive.org/web/20140204022247/http://akademio-de-esperanto.org/fundamento/ekzercaro.html|보존날짜=2014-02-04|url-status=dead}}</ref>}} [[시적 허용]]으로, 전치사 {{lang|eo|de}}, {{lang|eo|je}} 따위 앞에서는 {{lang|eo|la}}를 {{lang|eo|de l'}}, {{lang|eo|je l'}}과 같이 축약할 수 있다. :{{lang|eo|Se vi la kordojn de l' harpo tuŝas, / Vi miron faras, artisto.}} 만약 당신이 하프의 현들을 건드리면, / 당신은 경의를 일으킨다, 예술가여. (Leo Belmont, "Nokt' en la koro", [[바이런]]의 "내 영혼은 어둡도다"{{lang|en|My Soul is Dark}}를 번역) == 수(數)와 격(格) == 명사와 형용사는 [[수 (문법)|수]]({{lang|eo|nombro}})와 [[격]]({{lang|eo|kazo}})에 따라 형태가 바뀐다 ({{lang|eo|deklinacio}}). 수는 단수({{lang|eo|singularo}})와 복수({{lang|eo|pluralo}}), 격은 주격(主格, {{lang|eo|nominativo}})과 목적격(目的格, {{lang|en|akuzativo}})이 있다. 복수형은 해당 명사와 형용사 어미 뒤에 {{lang|eo|-j}}를 붙여 나타낸다. 목적격은 ''-n''을 명사와 형용사 어미 뒤에 붙여 나타내며, 복수형일 경우 복수형 어미 뒤에 붙인다.<ref>(후에 [[라자로 루드비코 자멘호프|자멘호프]]는 문법적 수와 격의 도입을 후회했다고 한다. 에스페란토를 개량한 [[이도 (언어)|이도]]나 [[에스페란토 센 플렉시오]] 같은 언어는 문법적 격을 없앴다.)</ref> {| class="wikitable" |- ! !! 단수 !! 복수 |- ! 주격 | {{lang|eo|hundo}} {{해석|개는}} || {{lang|eo|hundoj}} {{해석|개들은}} |- ! 목적격 | {{lang|eo|hundon}} {{해석|개를}} || {{lang|eo|hundojn}} {{해석|개들을}} |} === 목적격의 용법 === 동사의 목적어는 항상 목적격을 쓴다. :{{lang|eo|Li amas la knabino'''n'''.}} {{해석|그는 그 소녀를 사랑한다.}} 주어일 경우와, 전치사 뒤일 경우에는 주격을 쓴다. :{{lang|eo|Ni ne veturis al la monto.}} {{해석|우리는 그 산으로 여행하지 않았다.}} 단, 전치사 {{lang|eo|al}}이 명사와 결합하는 경우, (혼동이 없을 경우) {{lang|eo|al}}을 생략하고 명사를 목적격으로 적어도 된다. :{{lang|eo|Ni ne veturis la monto'''n'''.}} {{해석|우리는 그 산으로 여행하지 않았다.}} 이러한 목적격은 문장의 의미를 바꿀 수 있다. :{{lang|eo|La birdo flugis en la domo.}} {{해석|새는 집 안에서 날았다.}} :{{lang|eo|La birdo flugis en la domon.}} {{해석|새는 집 안으로 날아왔다.}} 이러한 방향을 나타내는 목적격은 부사에도 쓸 수 있다. :{{lang|eo|Domen ni marŝis.}} {{해석|집으로 우리는 행진했다.}} 인사 등의 의미를 나타내기 위해 독립하여 감탄사적으로 사용되는 명사는 목적격을 쓴다. (수식하는 형용사도 마찬가지다.) 그러나 전치사와 명사가 함께 사용되는 경우는 (방향의 목적격이 아니라면) 주격을 쓴다. :{{lang|eo|Bonan nokton!}} {{해석|좋은 밤입니다!}} :{{lang|eo|Ĝis revido!}} {{해석|다시 만날 때까지!}} (이별의 인사) === 동격(同格)과 지명(指名) === 에스페란토에서 명사 뒤에 그것을 수식하는 형태로 다른 명사가 올 때는 두 가지 경우가 있다. 하나는 동격(同格, {{lang|eo|apozicio}} 또는 {{lang|eo|apudmeto}})이고,<ref>PMEG §25.3</ref> 하나는 지명(指名, {{lang|eo|nominacio}})이다.<ref>PMEG §25.2</ref> 동격은 수식어와 피수식어가 동의어임을 의미한다. 이 때는 수식명사와 피수식명사 사이에 [[반점]](쉼표)을 찍고, 수식명사와 피수식명사의 격을 일치시킨다. :{{lang|eo|Tie mi renkontis Viktoro'''n''', mia'''n''' edzo'''n'''.}} {{해석|저기서 나는 내 남편'''인''' 빅토로를 만났다.}} ::이 문장에서, {{lang|eo|Viktoron}}과 {{lang|eo|mian edzon}}의 위치를 서로 바꾸어도 이 둘이 동격이므로 뜻은 같다. "{{lang|eo|Viktoro}}"와 "{{lang|eo|mia edzo}}"가 같은 대상을 일컫기 때문이다. 지명의 경우, 수식어는 피수식어와 동의어가 아니며, 피수식어의 의미를 제한하거나 형용한다. 이 때는 반점을 찍지 않고, 수식어는 피수식어에 관계없이 단수 주격이다. :{{lang|eo|La ĉefurbo de Britio estas Londono. Sed ankaŭ Kanado kaj Usono havas urbo'''jn''' Londono.}} {{해석|영국의 수도는 런던이다. 그러나 또한 캐나다와 미국도 런던'''이라는 이름의''' 도시를 지닌다.}} ::이 문장에서, {{lang|eo|urbojn}}과 {{lang|eo|Londono}}의 위치를 변경하면 비문이 된다. 또한 {{lang|eo|urbojn}}과 {{lang|eo|Londono}}는 의미론적으로도 같지 않다. {{lang|eo|urbo}}는 '도시'라는 뜻이지만, {{lang|eo|Londono}}(런던)는 이 명사에 임의로 갖다 붙인 (가능했던) 이름 가운데 하나에 불과하며, 그 자체로 '도시'라는 성질을 포함하지는 않는다. == 형용사 == '''형용사'''({{llang|eo|adjektivo}})는 명사구({{llang|eo|substantiva frazo}})를 형용하며, 명사구 앞이나 뒤에 올 수 있다. (다만 앞에 오는 경우가 더 잦고, 뒤에 올 때는 약간의 강조의 의미가 포함된다.) 형용사는 형용하는 명사구 수와 격을 따른다. 즉, 수식하는 명사가 복수형이면 형용사도 복수형이고, 목적격이면 형용사도 목적격이다. {| class="wikitable" |- ! ! scope=col | 단수 ! scope=col | 복수 |- ! scope=row | 주격 || {{lang|eo|bona tago [''aŭ'' tago bona]}} {{해석|좋은 날이}} || {{lang|eo|bona'''j''' tago'''j''' [''aŭ'' tago'''j''' bona'''j''']}} {{해석|좋은 날들이}} |- ! scope=row | 목적격 || {{lang|eo|bona'''n''' tago'''n''' [''aŭ'' tago'''n''' bona'''n''']}} {{해석|좋은 날을}} || {{lang|eo|bona'''jn''' tago'''jn''' [''aŭ'' tago'''jn''' bona'''jn''']}} {{해석|좋은 날들을}} |} 수·격의 일치 때문에 에스페란토의 어순은 비교적 자유롭다. 형용사가 명사 앞이나 뒤에 올 수 있으므로, 어느 명사를 형용하는지는 격으로 판단해야 하는 경우도 있다. :{{lang|eo|La knabino feliĉa'''n''' knabo'''n''' kisis.}} {{해석|그 소녀는 행복한 소년에게 키스했다.}} :{{lang|eo|La knabino feliĉa knabo'''n''' kisis.}} {{해석|그 행복한 소녀는 소년에게 키스했다.}} 하나 이상의 단수형 명사를 수식하는 형용사는 복수형으로 한다. :{{lang|eo|ruĝa'''j''' domo kaj aŭto}} {{해석|붉은 집과 붉은 자동차}} :{{lang|eo|ruĝa domo kaj aŭto}} {{해석|붉은 집과 [붉지 않을 수도 있는] 자동차}} 서술적 형용사는 항상 주격이다. :{{lang|eo|Mi farbis la pordo'''n''' ruĝa'''n'''.}} {{해석|나는 붉은 문을 칠했다.}} :{{lang|eo|Mi farbis la pordo'''n''' ruĝa.}} {{해석|나는 문을 붉게 칠했다.}} 형용사는 가끔식 명사처럼 쓰일 수 있다. 이는 형용사가 암묵적으로 수식하는 명사가 생략되는 것으로 볼 수 있다.<ref>이런 구조는 다른 유럽 언어에도 나타난다.</ref> :{{lang|eo|Kelk'''a'''j [personoj] el ni alvenis malfrue.}} {{해석|우리들 중 약간[의 사람들]은 늦게 도착했다.}} :{{lang|eo|Tro malmult'''a'''j [personoj] venis.}} {{해석|너무 소수[의 사람들]만이 왔다.}} === 형용사의 급(級) === 형용사는 세 가지 급(級)이 있는데, 이는 원급, 비교급, 최상급이다. 급은 어형 변화 대신 부사와 전치사로 나타낸다. {| class="wikitable" style="text-align:center" |- ! 급 !! 열등 최상급 !! 열등 비교급 !! 원급 !! 우등 비교급 !! 우등 최상급 |- | 형태 || {{lang|eo|malplej}} ~ || {{lang|eo|malpli}} ~ || ~ || {{lang|eo|pli}} ~ || {{lang|eo|plej}} ~ |- | 예 || {{lang|eo|malplej bela}} {{해석|가장 덜 아름다운}} || {{lang|eo|malpli bela}} {{해석|덜 아름다운}} || {{lang|eo|bela}} {{해석|아름다운}} || {{lang|eo|pli bela}} {{해석|더 아름다운}} || {{lang|eo|plej bela}} {{해석|가장 아름다운}} |} 원급은 {{lang|eo|tiel … kiel}}(~만큼)으로 쓴다. : {{lang|eo|tiel riĉa kiel li}} {{해석|그만큼 부유한}} 비교급은 우등비교의 경우 {{lang|eo|pli}} (더), 열등비교의 경우 {{lang|eo|malpli}}(덜)을 쓰고, 원래 대상과 비교되는 대상 앞에 {{lang|eo|ol}}(~보다)를 놓는다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/pmeg140/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/ceteraj/pli_plej.html#i-d8r PMEG 14.3.15 "Pli, plej"]</ref> : {{lang|eo|pli riĉa ol li}} {{해석|그보다 더 부유한}} : {{lang|eo|malpli riĉa ol li}} {{해석|그보다 덜 부유한}} 최상급은 성질을 나타내는 단어 앞에 {{lang|eo|la plej}}(가장) 또는 {{lang|eo|la malplej}} (가장 ~하지 않은)을 쓴다. 필요하면 {{lang|eo|-el}}(~에서)를 추가한다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/pmeg140/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/ceteraj/pli_plej.html#i-mkn PMEG 14.3.15 "Pli, plej"]</ref> : {{lang|eo|la plej riĉa el la mondo}} {{해석|세상에서 가장 부유한}} : {{lang|eo|la malplej riĉa}} = {{lang|eo|la plej malriĉa}} {{해석|가장 부유하지 앟은}} == 인칭대명사 == 에스페란토의 인칭대명사({{lang|eo|personpronomo}})는 인칭·성·수에 따라 나뉜다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/pronomoj/personaj.html ''PMEG'' 11.1 "Personaj pronomoj"]</ref> 인칭은 1인칭·2인칭·3인칭이 있다. 1인칭 대명사는 단수({{lang|eo|mi}})와 복수({{lang|eo|ni}}), 3인칭은 남성 단수({{lang|eo|li}})·여성 단수({{lang|eo|ŝi}})·비인칭 단수({{lang|eo|ĝi}})·복수({{lang|eo|ili}})가 있다. 2인칭({{lang|eo|vi}})은 성과 수를 대체로 구별하지 않는다. (단, [[:en:T–V distinction|T–V 구별]]에 따른 2인칭 친밀 대명사 {{lang|eo|ci}}가 있지만, 주로 고어(古語)의 2인칭 단수를 번역할 때나 신(神)을 일컬을 때에만 쓰인다.) :{| class="wikitable" style="text-align:center" |+에스페란토의 인칭대명사 ! rowspan=2 | ! colspan=3| 단수 ! rowspan=2 style="width:4em" | 복수 ! rowspan=2 style="width:6em" | 재귀 ! rowspan=2 style="width:6em" | 부정 |- ! style="width:4em" | 남성 ! style="width:4em"| 여성 ! style="width:4em"| 중성 |- ! | 1인칭 | colspan=3 | {{lang|eo|mi}} {{해석|나}} || {{lang|eo|ni}} {{해석|우리}} | colspan=2 | — |- ! | 2인칭 |colspan=3| {{lang|eo|vi}} ({{lang|eo|ci}}) {{해석|너}} || {{lang|eo|vi}} {{해석|너희}} | colspan=2 | — |- ! | 3인칭 || {{lang|eo|li}} {{해석|그}} || {{lang|eo|ŝi}} {{해석|그녀}} || {{lang|eo|ĝi}} {{해석|그것}} || {{lang|eo|ili}} {{해석|그들}} || {{lang|eo|si}} {{해석|그(들) 자신}} || {{lang|eo|oni}} {{해석|누군가}} |} {{lang|eo|oni}}는 부정 인칭대명사로, 일반적인 사람을 지칭한다. 이는 {{llang|fr|on}}이나 {{llang|en|one}}과 비슷하게 쓰인다. {{lang|eo|si}}는 재귀대명사로, 문장 내에서 3인칭 주어를 다시 언급할 때 쓴다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/pronomoj/si/index.html ''PMEG'' 11.6 "Si"]</ref><ref>이는 독일어 {{lang|de|sich}} 등과 유사하다.</ref> :{{lang|eo|Li sin lavis.}} {{해석|그는 자신(의 몸)을 씻었다.}} 명사와 같이, 목적격을 만들기 위해서는 접미사 {{lang|eo|-n}}을 붙인다. :{{lang|eo|Vi min amas. Mi vin amas.}} {{해석|너는 나를 사랑한다. 나는 너를 사랑한다.}} 소유격을 만들기 위해서는 {{lang|eo|-a}}를 붙인다. :{{lang|eo|ilia domo}} {{해석|그들의 집}} 소유형용사는 소유격의 일종이므로 일반 형용사와 동일하게 복수 어미나, 목적격 어미를 요구한다. :{{lang|eo|Ŝi legis miajn librojn.}} {{해석|그녀는 나의 책들을 읽었다.}} 단, 부사적인 '~자신'의 용법을 위해서는 부사 {{lang|eo|mem}}을 사용한다. :{{lang|eo|La seĝo mem estis sendifekta.}} {{해석|의자 자체는 이상이 없었다.}} :{{lang|eo|Mi min mem amas.}} {{해석|난 나 스스로를 사랑한다.}} 또한, 양성 공용 3인칭 대명사인 {{lang|eo|ri}}와 같은 [[신조어]]도 있지 만([[리이스모]]), 널리 쓰이지 않는다. == 수사 == 에스페란토의 '''[[수사]]'''({{lang|eo|numeralo, nombrovorto}})는 [[십진법]]을 따르며, 규칙적이다. 수사는 [[기수 (언어학)|기수사]]({{lang|eo|kardinala numeralo}})와 [[서수 (언어학)|서수사]]({{lang|eo|orda numeralo}})로 나뉜다. 기수는 양(~ 개)을 나타내는 반면 서수는 순서(~ 번째)를 나타낸다. ===기수=== [[기수 (수학)|기수]]는 다음과 같다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/nombroj/vortetoj/formoj.html ''PMEG'' 23.1.1. Nombraj vortetoj — formoj]</ref> :{{lang|eo|nul(0) unu(1) du(2) tri(3) kvar(4) kvin(5) ses(6) sep(7) ok(8) naŭ(9) dek(10) cent(100) mil(1000)}} 복합적인 숫자를 나타낼 때는 큰 자릿수부터 순서대로 쓴다. 각 자리수 안에는 {{lang|eo|-dek}}, {{lang|eo|-cent}}, {{lang|eo|-mil}} 등을 붙여 쓰지만, 서로 다른 자리수 사이는 띄어 쓴다. :{{lang|eo|dudek}} = 20 :{{lang|eo|kvincent}} = 500 :{{lang|eo|okcent dudek unu mil kvarcent kvindek sep}} = 821457 === 서수 === 기수사에 형용사 어미 {{lang|eo|-a}}를 덧붙여 [[서수 (언어학)|서수사]]를 만든다. 이때 십의 자리 이상의 서수는 띄어쓰기를 하지 않는다. (단, [[붙임표]](-)는 넣을 수 있다.) 형용사 어미 {{lang|eo|-a}}를 부사 어미 {{lang|eo|-e}}로 바꾸면 서수 부사가 된다. : {{lang|eo|kvar}} (넷) → {{lang|eo|kvara}} (네 번째의), {{lang|eo|kvare}} (네 번째로) : {{lang|eo|dudek sep}} 27 → {{lang|eo|dudeksepa}} 27번째의, {{lang|eo|dudeksepe}} 27번째로 : {{lang|eo|okcent dudek unu mil kvarcent kvindek sep}} 821457 → {{lang|eo|okcentdudekunumilkvarcentkvindeksepa}} 또는 {{lang|eo|okcent-dudek-unu-mil-kvarcent-kvindek-sepa}} 821457번째의 서수사는 형용사와 마찬가지로 명사의 수와 격을 따른다. : {{lang|eo|Mi amas la kvaran knabon.}} (나는 네 번째 소년을 사랑한다.) === 매우 큰 수 === 만(萬) 이상의 수의 경우는 다음과 같은 표준적 수사가 있다. :{{lang|eo|miliono}} 10<sup>6</sup>, 백만 :{{lang|eo|miliardo}} 10<sup>9</sup>, 십억 이 이상의 수사는 라틴어에서 온 수사와 에스페란토 고유 수사를 쓰는 체계가 공존한다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/neoficialaj_afiksoj/sufiksoj/ilion.html ''PMEG'' 39.1.16. ILION]</ref><ref>이는 [[프랑스어]], [[스페인어]], [[이탈리아어]] 등을 따른 것으로, 영어와 다르다. 예를 들어, 영어에서는 {{lang|en|trillion}} = <math>10^9</math>이지만, 스페인어에서는 {{lang|es|trillón}} = <math>10^18</math>이다. [[:en:Long and short scales]] 참고.</ref> :{{lang|eo|biliono ''aŭ'' duiliono}} 10<sup>12</sup> :{{lang|eo|triliono ''aŭ'' triiliono}} 10<sup>18</sup> :{{lang|eo|kvadriliono ''aŭ'' kvariliono}} 10<sup>24</sup> :{{lang|eo|kvintriliono ''aŭ'' kviniliono}} 10<sup>30</sup> 이 대신 작은 수를 중첩해서 표현하는 방법도 있다. 이 때, 수식받는 수사는 복수형이다. :{{lang|eo|mil milionoj}} = {{lang|eo|miliardo}} (10<sup>9</sup>) :{{lang|eo|miliono milionoj}} = {{lang|eo|biliono}} (10<sup>12</sup>) {| class="wikitable" style="text-align:center" |- ! 값 !! 한국어 !! 접미사식 !! 라틴어식 |- | 10<sup>6</sup> || 백만 | colspan=2 | {{lang|eo|miliono}} |- | 10<sup>9</sup> || 십억 | colspan=2 | {{lang|eo|miliardo}} |- | 10<sup>12</sup> || 조 || {{lang|eo|duiliono}} || {{lang|eo|biliono}} |- | 10<sup>15</sup> || 천조 || {{lang|eo|duiliardo}} || {{lang|eo|biliardo}} |- | 10<sup>18</sup> || 백경 || {{lang|eo|triiliono}} || {{lang|eo|triliono}} |- | 10<sup>21</sup> || 십해(垓) || {{lang|eo|triiliardo}} || {{lang|eo|triliardo}} |- | 10<sup>24</sup> || 자(秭) || {{lang|eo|kvariliono}} || {{lang|eo|kvadriliono}} |- | 10<sup>27</sup> || 천자(秭) || {{lang|eo|kvariliardo}} || {{lang|eo|kvadriliardo}} |- | 10<sup>30</sup> || 백양(穰) || {{lang|eo|kviniliono}} || {{lang|eo|kvintiliono}} |- | 10<sup>33</sup> || 십구(溝) || {{lang|eo|kviniliardo}} || {{lang|eo|kvintiliardo}} |- | 10<sup>36</sup> || 간(澗) || {{lang|eo|sesiliono}} || — |} === 분수와 소수 === 접미사 {{lang|eo|-on}}은 "…분의 일"을 나타낸다. :{{lang|eo|ok}}(여덟) → {{lang|eo|okono}} ({{frac|1|8}}) '몇 분의 일'을 나타내기 위해서 이 접미사를 분모의 자릿수에 해당하는 수에 붙이고, 분자의 양만큼의 수사로 이것을 다시 수식하면 된다. 서수사와 마찬가지로 -on을 붙여 분수화한 수가 두 자리 이상일 경우 사이띄기를 하지 않는 것이 원칙이다.(대분수의 경우는 자연수 부분-분수 부분의 순서대로 쓰되 둘 사이에 {{lang|eo|kaj}}를 놓는다.) :{{lang|eo|kvar kaj kvin dudekseponoj}} (4{{frac|5|27}}) [[배수]]를 나타내기 위해서는 접미사 {{lang|eo|-obl}}을 쓴다. :{{lang|eo|tri}}(셋) → {{lang|eo|triobla}}(세 배의) 소수를 읽을 때는, 정수 부분은 원래대로 읽고, 1보다 작은 부분은 각 자리수를 순서대로 읽는다. [[소수점]]은 [[반점]]({{lang|eo|komo}})으로 적고, {{lang|eo|komo}}로 읽는다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/nombroj/matematiko.html ''PMEG'' 23.7. Matematikaj esprimoj]</ref><ref>한국어와 영어는 [[소수점]]으로 [[온점]](.)을 쓰지만, 에스페란토와 많은 유럽 언어는 반점을 쓴다. ([[:en:Decimal mark]] 참고)</ref> 0은 {{lang|eo|nul}}로 읽는다. :0,84 = {{lang|eo|nul como ok kvar}} :73,016 = {{lang|eo|sepdek tri como nul unu ses}} === 시간 === 시(時)와 일(日)을 나타낼 때에는 {{lang|eo|la …-a}}와 같이 명사화한 서수형용사를 쓴다. 다만, 분(分)은 기수를 쓴다. :{{lang|eo|Estas nun '''la''' du'''a'''.}} {{해석|지금은 두 시다.}} :{{lang|eo|Estas nun '''la''' du'''a''' tridek.}} {{해석|지금은 두 시 30분이다.}} :{{lang|eo|Hodiaŭ estas lundo '''la''' dekok'''a''' de Januaro, 1887.}} {{해석|오늘은 1887년 1월 18일 월요일이다.}} 의문문에서는 수사로 쓰이는 부분(년, 일, 시, 분)은 {{lang|eo|kioma}}를 사용한다. 하지만 수사가 아닌 부분(월, 요일)은 {{lang|eo|kiu}}이다. :{{lang|eo|Kioma horo estas?}} {{해석|몇 시입니까?}} ::구어(口語)로는 {{lang|eo|Kiomas?}}로도 할 수 있다. :{{lang|eo|Kioma tago estas (hodiaŭ)?}} {{해석|(오늘이) 며칠입니까?}} :{{lang|eo|Kiu tago estas (hodiaŭ)?}} {{해석|(오늘이) 무슨 요일입니까?}} :{{lang|eo|Je kioma jaro kaj kiu monato naskiĝis Cezaro?}} {{해석|카이사르는 몇 년 몇 월에 태어났습니까?}} === 군집 === 접미사 {{lang|eo|-ope}}는 몇 개인가의 동질적인 개체가 함께 있는 경우, "…개 짝으로"를 뜻한다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/vortfarado/afiksoj/sufiksoj/op.html ''PMEG'' 38.2.28. OP]</ref> :{{lang|eo|duope}} 짝지어 :{{lang|eo|triopa}} 셋으로 구성된 군집을 나타내기 위해서는 {{lang|eo|-opo}}나 아니면 단순히 {{lang|eo|-o}}를 쓸 수 있다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/nombroj/o-vortoj.html#i-7km ''PMEG'' Nombraj vortetoj kun O-finaĵo]</ref><ref>이는 영어의 {{lang|en|trio}}, {{lang|eo|quartet}}과 유사하다.</ref> :{{lang|eo|trio ''aŭ'' triopo}} 세 쌍 단, {{lang|eo|-o}}는 {{lang|eo|-opo}}와 달리 단순한 기수를 나타낼 수도 있다. 이 때 세는 대상을 명시하려면 부사 {{lang|eo|da}}를 쓴다. :{{lang|eo|deko da pomoj}} 열 개의 사과 (≈ {{lang|eo|dek pomoj}}) === 수사의 기타 파생 === 수사는 위에서 열거한 경우 이외에는 보통 규칙적으로 파생되지 않는다. (물론 {{lang|eo|unuigi}} {{해석|통합하다}}와 같은 형태는 존재한다.) 다만, 전문 용어에서 수사를 규칙적으로 파생하는 경우가 있다. ==== 수학 용어 ==== 수학 용어 가운데 수사를 파생하여 얻는 경우는 다음과 같다. ;진법 ''n''진법은 부정형 접미사 {{lang|eo|-uma}}를 사용한다. :{{lang|eo|duuma}} {{해석|이진법}} :{{lang|eo|dekuma}} {{해석|십진법}} :{{lang|eo|deksesuma}} {{해석|16진법}} ;다항식 ''n''차 [[다항식]]은 접미사 {{lang|eo|-nomialo}}을 사용한다. :{{lang|eo|dunomialo}} {{해석|이차 다항식}} :{{lang|eo|trinomialo}} {{해석|삼차 다항식}} ==== 음악 용어 ==== 음악 관련 용어 가운데 상당수는 수사를 [[접미사]]를 통해 파생하여 만들어진다. ;음표 ''n''분음표는 분수를 나타내는 접미사 {{lang|eo|-ono}}로 사용한다. :{{lang|eo|duono}} {{해석|2분음표}} :{{lang|eo|okono}} {{해석|8분음표}} [[잇단음표]]는 접미사 {{lang|eo|-olo}}로 파생하여 사용한다. 불규칙적으로, 셋잇단음표는 {{lang|eo|triolo}} 대신 라틴어식 {{lang|eo|trioleto}}를 사용하기도 한다. :{{lang|eo|triolo}} 또는 {{lang|eo|trioleto}} {{해석|셋잇단음표}} :{{lang|eo|kvinolo}} {{해석|다섯잇단음표}} ;음정 [[음정]]은 수사를 접미사 {{lang|eo|-to}}로 파생하여 나타낸다. 즉, ''n''도 음정은 {{lang|eo|''n''-to}}이다. 다만, 일부 음정에는 라틴어에서 온 불규칙적인 용어도 존재한다. {| class="wikitable" style="text-align:center" |- ! 한국어 !! 기호 !! 접미사식 !! 라틴어식 !! 기타 |- |- | 완전1도 ([[제주 (음악)|제주]]) || P1 || {{lang|eo|unuto}} || {{lang|eo|unisono}} |- | 장2도 || M2 || {{lang|eo|dukto}} || — |- | 장3도 || M3 || {{lang|eo|trito}} || {{lang|eo|tercio}} |- | 완전4도 || P4 || {{lang|eo|kvarto}} | rowspan=2 | — |- | 완전5도 || P5 || {{lang|eo|kvinto}} |- | 장6도 || M6 || {{lang|eo|sesto}} || {{lang|eo|seksto}} |- | 장7도 || M7 || {{lang|eo|septo}} || {{lang|eo|septimo}} || {{lang|eo|septo}}(격막, {{llang|la|septum}})와 충돌 |- | 완전8도 ([[옥타브]]) || P8 || {{lang|eo|okto}} || {{lang|eo|oktavo}} |- | 장9도 || M9 || {{lang|eo|naŭto}} || {{lang|eo|naŭno}} |} ;중주 [[중주]]는 수사를 접미사 {{lang|eo|-teto}}로 파생하여 나타낸다. 다만 3중주 이하에는 라틴어에서 온, 불규칙적인 단어들도 존재한다. {| class="wikitable" style="text-align:center" |- ! 한국어 !! 접미사식 !! 라틴어식 |- | [[독주]] || — || {{lang|eo|soloo}}, {{lang|eo|solo}} |- | [[2중주]] || {{lang|eo|duteto}} || {{lang|eo|dueto}} |- | [[3중주]] || {{lang|eo|triteto}} || {{lang|eo|terceto}} |- | 4중주 || {{lang|eo|kvarteto}} |- | 5중주 || {{lang|eo|kvinteto}} |- | 6중주 || {{lang|eo|sesteto}} |- | 7중주 || {{lang|eo|septeto}} |- | 8중주 || {{lang|eo|okteto}} |} == 동사 == {{본문|에스페란토의 동사}} 에스페란토의 경우, 평서문에서 '''동사'''({{lang|eo|verbo}})는 일반적으로 문장의 2번째 위치(주어 다음)에 오지만, 다른 언어와 비교해서 어순은 자유롭다. 또 에스페란토에서는 [[조동사]]({{lang|eo|helpverbo}})의 개념이 없다. povi(할 수 있다),devi(해야 한다),voli(하기 원하다)등은 조동사로 불리기도 하지만, 다른 동사와 구별되어 쓰이지는 않는다. 그러나 [[자동사]], [[타동사]]의 구별은 엄격하다. 대부분의 유럽어와는 달리 인칭에 따라 변화하지도 않고, [[불규칙동사]]도 없다. == 전치사== 에스페란토의 [[전치사]]({{lang|eo|prepozicio}})는 명사구 앞에 와 전치사구를 만들며, 부사적으로 쓴다. 전치사 뒤에 놓이는 명사는 일반적으로 주격이다. (다만 특수한 경우 방향을 나타내기 위하여 목적격을 쓴다.) 자주 쓰이는 전치사는 다음과 같다. *al{{해석|~에게, -(쪽으)로}}, el{{해석|~로부터}}, laŭ{{해석|~에 따라서}}, kun{{해석|~와 함께}}, sen{{해석|~가 없이}}, de{{해석|~의}}, da{{해석|~만큼의 (양적 표현)}} *{{lang|eo|ĉe}}{{해석|~에, -근처에, -의 집에}}, en{{해석|~안에, -안으로}}, por{{해석|~을 위하여}}, pro{{해석|~때문에}}), per{{해석|~을 이용해서}} *dum{{해석|~하는 동안}}, {{lang|eo|ĝis}}{{해석|~까지}}, pri{{해석|~에 관해서}}, tra{{해석|~을 통해서}}, trans{{해석|~을 가로질러, 다른 쪽의}} *sub{{해석|~아래에}}, sur{{해석|~위에(접촉)}}, super{{해석|~위에(비접촉)}}, inter{{해석|~사이에}}, ekster{{해석|~바깥에}} *apud{{해석|~곁에}}, preter{{해석|~너머로, 지나서}}, post{{해석|~뒤에}}, antaŭ{{해석|~앞에}}, malantaŭ{{해석|~뒤에}}, krom{{해석|~외에(도), -말고는}} *kontraŭ{{해석|~에 반대하여, 반대편에}}, {{lang|eo|ĉirkaŭ}}{{해석|~주위에, 이곳저곳에}}, anstataŭ{{해석|~을 대신해서}}, malgraŭ{{해석|~에도 불구하고}} 전치사 {{lang|eo|je}}는 위의 전치사 가운데 아무나 대체할 수 있으며, 위의 전치사로 표현하기 애매한 경우 폭넓게 쓰인다. 전치사는 중첩되어 사용될 수 있다. 다만, 'al'이 다른 전치사와 중첩되면, 혼동이 없는 한 방향을 나타내는 목적격으로 대체할 수 있다. :{{lang|eo|Mi ekkuros '''al en''' la domo.}} = {{lang|eo|Mi ekkuros '''en''' la domo'''n'''.}} {{해석|나는 집 안으로 달려나갈 것이다.}} {{lang|eo|al}}이나 {{lang|eo|-n}}을 생략하면 의미가 달라진다. :{{lang|eo|Mi ekkuros en la domo.}} {{해석|집 안에서 달려나갈 것이다.}} === 전치사 po === {{lang|eo|po}}는 전치사 또는 부사로 사용되며, "각각"을 의미한다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/rolmontriloj/rolvortetoj/aliaj_rolvortetoj/po.html PMEG 12.3.6.8. "Po"]</ref> :{{lang|eo|Mi aĉetis librojn po dek dolaroj.}} {{해석|책을 각각 10달러에 샀다.}} "모든 X는 각각 Y를 ~"는 "ĉiu ''X'' ... po ''Y''"이다. 여기서 "X"는 단수형이어야 한다. :{{lang|eo|Ĉiu infano (''aŭ'' ĉiu el la infanoj) ricevis po tri pomojn.}} {{해석|모든 아이는 각각 세 개의 사과를 받았다.}} 만약 "매 X당 Y"(영어의 {{lang|en|per}}와 같은 용법)를 뜻하려면, "{{lang|eo|po ''X'' por ''Y''}}"를 쓴다. :{{lang|eo|La lecionoj kostas po dudek dolaroj por horo.}} {{해석|강의는 매 시간당 20달러이다.}} === 전치사 da === 전치사 {{lang|eo|da}}는 어떤 물질 또는 대상의 수량을 나타낼 때 사용한다. 즉, "X만큼의 Y"를 표현하려면 "{{lang|eo|''X'' da ''Y''}}를 사용한다. :{{lang|eo|tri litroj da akvo}} {{해석|물 3리터}} :{{lang|eo|iom da akvo}} {{해석|약간의 물}} :{{lang|eo|tiom da akvo}} {{해석|그 만큼의 물}} == 접속사 == 에스페란토의 [[접속사]]({{lang|eo|konjunkcio}})는 [[절 (언어학)|대등절]]을 연결하거나 [[절 (언어학)|종속절]]을 이끈다.<ref>이는 [[인도유럽어족]]의 접속사와 유사하다.</ref> 주절과 종속절 사이에는 [[반점]](,)을 찍는다. 주요 접속사는 다음과 같다. *등위접속사({{lang|eo|kunordiga konjunkcio}})는 두 개 이상의 [[절 (언어학)|대등절]]을 연결한다. ** {{lang|eo|kaj}}{{해석|그리고}} ** {{lang|eo|aŭ}}{{해석|또는}} ** {{lang|eo|sed}}{{해석|그러나}} ** {{lang|eo|do}}{{해석|그래서}} *종속접속사({{lang|eo|subordiga konjunkcio}})는 주절과 종속절을 연결한다. 주절과 종속절 사이에는 [[반점]](,)을 찍는다. ** {{lang|eo|se}}{{해석|만약 -이라면}} ** {{lang|eo|ke}}{{해석|-라는 것}} ** {{lang|eo|ĉar}}{{해석|-때문에}} ** {{lang|eo|ĉu}}{{해석|-인지 아닌지}} ** {{lang|eo|kvankam}}{{해석|-에도 불구하고}} *상관접속사({{lang|eo|korelativa konjunkcio}})는 두 대등절을 연결한다. ** {{lang|eo|ne(k) ''A'' nek ''B''}}{{해석|A도 B도 아닌}} ** {{lang|eo|jen ''A'' jen ''B''}}{{해석|때로는 A, 때로는 B}} ** {{lang|eo|ju pli ''A'', des pli ''B''}}{{해석|더 A일수록 더 B}} ** {{lang|eo|kaj ''A'' kaj ''B''}}{{해석|A와 B 둘 다}} ** {{lang|eo|ĉu ''A'', ĉu ''B''}}{{해석|A나 B나 상관 없이}} ** {{lang|eo|ne ''A'', sed ''B''}}{{해석|A가 아니라 B}} ** {{lang|eo|ne ''A'', sed ankaŭ ''B''}}{{해석|A뿐 아니라 B도}} {{lang|eo|ne(k) ''A'' nek ''B''}} 형태의 경우, A 앞의 {{lang|eo|ne(k)}}가 동사를 수식할 때는 {{lang|eo|ne}}, 아니면 {{lang|eo|nek}}을 쓴다. (A 뒤에는 항상 {{lang|eo|nek}}이다.) {{lang|eo|ju … des}} 꼴에서, {{lang|eo|pli}} (더) 대신 {{lang|eo|malpli}}(덜)로 쓸 수 있다. === 간접화법 === 에스페란토 간접화법의 원칙은 "발화 상황에 충실하게"다. 즉, (영어 등과 달리) 에스페란토에서는 간접화법 인용절의 시제가 직접화법 인용절의 시제와 같다. 직접화법을 간접화법으로 바꾸려면 [[따옴표]]를 떼고 {{lang|eo|ke …}}로 놓기만 하면 된다. 거꾸로 간접화법을 직접화법으로 바꿀 때에도 마찬가지 원칙을 따른다. (다만, 인용구가 원래 의문문/감탄문일 경우에는 평서문으로 바꾸고, 절을 이끄는 문법요소가 있을 때는(예컨대 {{lang|eo|ĉu}}나 {{lang|eo|ki-}}류 의문사) 따로 {{lang|eo|ke}}를 더하지 않고 그대로 인용한다.) :{{lang|eo|Li diris al ni: "Ŝi loĝis tie."}} {{해석|그는 "그녀는 여기서 살았습니다."라고 우리에게 말했다.}} [직접화법] ::→ {{lang|eo|Li diris al ni '''ke''' ŝi logis tie.}} {{해석|그는 그녀가 여기서 살았다고 우리에게 말했다.}} [간접화법] :{{lang|eo|Li diris al ni: "Ĉu ŝi loĝis tie?"}} {{해석|그는 "그녀가 여기서 살았습니까?"라고 우리에게 물었다.}} [직접화법] ::→ {{lang|eo|Li diris al ni, ĉu ŝi loĝis tie.}} {{해석|그는 그녀가 여기서 살았는지 우리에게 물었다.}} [간접화법] :{{lang|eo|Li diris al ni: "Kie '''loĝis ŝi'''?"}} {{해석|그는 "그녀가 어디에 살았습니까?"라고 우리에게 물었다.}} [직접화법] ::→ {{lang|eo|Li diris al ni, kie '''ŝi loĝis'''.}} {{해석|그는 그녀가 어디에 살았는지 우리에게 물었다.}} [간접화법] 다만, 직접화법에서의 따옴표 내의 1·2인칭대명사는 간접화법 인용절에 맞게 바꾼다. 또, 시간을 나타내는 부사인 {{lang|eo|hieraŭ}} (어제), {{lang|eo|hodiaŭ}} (오늘), {{lang|eo|morgaŭ}} (내일) 등도 시간에 맞게 인용절에서 바꾼다. :{{lang|eo|Pasintan lundon li diris: "'''Mi''' ne laboras '''hodiaŭ'''!"}} {{해석|지난 월요일에 그는 "오늘은 일하지 않을 겁니다!"라고 말했다.}} [직접화법] ::→ {{lang|eo|Pasintan lundon li diris, ke '''li''' ne laboras '''tiun tagon'''.}} {{해석|지난 월요일에 그는 그 날 일하지 않을 거라고 말했다.}} [간접화법] === 명사절이 주어일 때 === 명사절이 주어인 문장이 필요하면, 대체로 주어를 뒤로 옮기고 동사를 앞에 놓는 동사 도치구문을 쓴다. 그러면 (에스페란토에서는 가주어(假主語)가 없으므로) 동사-(목적어)-주어 [V(O)S] 어순이 되는데, 이 때 주어인 명사절 앞에 반점은 찍지 않는다. 만약 종속절을 수식하는 보어로써 형용사가 필요하면, 형용사의 어미 {{lang|eo|-a}}를 {{lang|eo|-e}}로 바꾼 부사 형태를 대신 쓴다. :{{lang|eo|Estas amuze ke ni forgesis lin.}} {{해석|우리가 그를 잊었다는 사실이 흥미롭다.}} 물론 도치시키지 않고 원래 주어-동사-목적어[SV(O)] 어순도 가능하다. :{{lang|eo|Ke vi venis estis tre saĝe.}} {{해석|네가 왔던 것은 매우 현명한 처사였다.}} ::= {{lang|eo|Estis tre saĝe ke vi venis.}} == 상관사 == 상관사({{lang|eo|korelativo}})는 [[지시 대명사]]·[[의문사]]·[[관계사]]를 포함하는 품사다. 상관사는 분량을 나타내는 어두와 성질을 나타내는 어미로 이루어진다. 어두는 총 5가지가 있고, 어미는 총 9가지가 있어, 이들을 조합하여 총 45개의 상관사를 만들 수 있다. 예컨대, {{lang|eo|ĉi-}}(모든 ~) + {{lang|eo|-e}}(~ 곳에) = {{lang|eo|ĉie}}(모든 곳에)와 같은 꼴이다. :{| class="wikitable" lang="eo" xml:lang="eo" style="text-align:center" |- ! | ! style="width:8em"| ki- {{lang|ko|어떤}} ! style="width:8em"| ti- {{lang|ko|저}} ! style="width:8em" | i- {{lang|ko|어떤}} ! style="width:8em" |ĉi- {{lang|ko|모든}} ! style="width:8em" |neni- {{lang|ko|전혀 없는}} |- ! | -o {{lang|ko|것(일반적)}} || kio || tio || io || ĉio || nenio |- ! | -u {{lang|ko|특정 사람·사물}} || kiu || tiu || iu || ĉiu || neniu |- ! | -a {{lang|ko|… 종류의}} || kia || tia || ia || ĉia || nenia |- ! | -es {{lang|ko|… 소유의}} || kies || ties || ies || ĉies || nenies |- ! | -e {{lang|ko|…곳에}} || kie || tie || ie || ĉie || nenie |- ! | -am {{lang|ko|때에}} || kiam || tiam || iam || ĉiam || neniam |- !| -om {{lang|ko|만큼의}} || kiom || tiom || iom || ĉiom || neniom |- ! | -el {{lang|ko|방법으로}} || kiel || tiel || iel || ĉiel || neniel |- ! | -al {{lang|ko|이유로}} || kial || tial || ial || ĉial || nenial |} *-om류의 경우는 접사 -a를 붙여 '''-oma'''의 꼴로 쓰면 '-의 양의'라는 의미가 된다. *-e류의 경우는 방향의 목적격 -n을 붙여 '''-en'''의 꼴로 쓰면 '-곳으로'라는 의미가 된다. *-u류는 형용사적으로 명사를 수식하여 양적인 의미를 표현할 수 있으며, 명사를 수식할 때는 복수/대격어미를 일치시켜야 한다. 단독으로 명사꼴로 쓸 경우도 복수/대격어미를 받을 수 있다. *-a/-oma류의 경우 역시 수식받는 명사의 복수/대격어미를 일치시켜야 한다. *일반적인 것을 가리키는 -o류에는 어떠한 경우에도 복수어미가 붙지 않는다.(단, 목적격 어미({{lang|eo|-n}})는 붙을 수 있다.) *-es류에는 수식하는 명사 바로 앞에 오며, 수식받는 명사에 관계없이 목적격어미와 복수어미가 붙지 않는다. *-om류에는 목적격 어미가 붙지 않는다. *-e류, -am류 등은 명사처럼 사용할 수도 있다.(그러나 복수/목적격어미는 받지 않는다.) *kiel은 명사를 목적어로 두는 전치사(~로서/~처럼의 뜻)처럼 사용될 때가 있다. * {{lang|eo|-ies}}류 상관사는 형용사처럼 쓰이나, 수·격을 일치시키지 않는다. 이 때문에 간혹 수·격이 모호한 경우가 있다. 예를 들어, :{{lang|eo|ties arbo}} 저 사람(것)의 나무 또는 저 사람(것)들의 나무 에서는 단수/복수를 구분할 수 없다. 수를 명시하려면 전치사구(句)로 바꾸어 쓴다. :{{lang|eo|arbo de tiu}} 저 사람(것)의 나무 :{{lang|eo|arbo de tiuj}} 저 사람(것)들의 나무 === 상관사와 같이 쓰이는 부사 === 에스페란토의 지시 대명사는 원칭(遠稱)과 근칭(近稱)으로 나뉜다.<ref>이는 한국어 (이것, 저것)나 영어({{lang|en|this}}, {{lang|en|that}})와 유사하다.</ref> 지시 대명사는 기본적으로 원칭이고, 이를 근칭으로 바꾸려면 부사 {{lang|eo|ĉi}}를 더한다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/lokaj/chi.html ''PMEG'' 14.1.2. Ĉi]</ref> :{{lang|eo|ĉi tio [''aŭ'' tio ĉi]}} {{해석|이것}} (≠ {{lang|eo|tio}} {{해석|저것}}) :{{lang|eo|ĉi tie [''aŭ'' tie ĉi]}} {{해석|이곳에}} (≠ {{lang|eo|tie}} {{해석|저곳에}}) :{{lang|eo|ĉi tial [''aŭ'' tial ĉi]}} {{해석|이런 이유로}} (≠ {{lang|eo|tial}} {{해석|저런 이유로}}) 부사 {{lang|eo|ajn}}은 {{lang|eo|ki-/i-/ĉi-/neni-}}류 상관사에 붙어 임의적 또는 무관심한 성질을 강조한다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/e-vortecaj_vortetoj/ceteraj/ajn.html ''PMEG'' 14.3.4. Ajn]</ref> 상관사를 수식할 때는 반드시 상관사 바로 뒤에 붙는다. {{lang|eo|ki-}}류와 결합하면 '~이든 상관없이'의 의미가 된다.<ref>이는 영어의 {{lang|en|-ever}} ({{lang|en|whoever}}, {{lang|en|however}}, {{lang|en|wherever}} …)와 유사하다.</ref> :{{lang|eo|Kiu ajn ŝi estos, mi ŝin deziras feliĉon!}} {{해석|그녀가 누구든, 나는 그녀가 행복하길 빈다!}} {{lang|eo|ĉi-}}류와 결합하면 임의성을 강조한다. 즉 '그 어떠한 ~라도'의 의미가 된다. :{{lang|eo|Ĉiam ajn vi estas bonvena ĉe mi.}} {{해석|그 어떠한 때라도 넌 내게 항상 환영이다.}} {{lang|eo|neni-}}류와 결합하면 상관사를 강조한다. :{{lang|eo|Nenien ajn mi iros!}} 나는 그 어디에도 가지 않을 것이다! {{lang|eo|i-}}류와 결합하면 (주로 부정문에서) '조금의 ~라도'를 뜻한다. 즉 {{lang|eo|neni-}}류의 용법과 비슷하다. :{{lang|eo|Ni ne havas ion ajn, kion oni diras esperon.}} {{해석|우리에게는 소위 희망이라는 것이 조금도 없다.}} ::= {{lang|eo|Ni havas nenion ajn, kion oni diras esperon.}} 때로 ki-류 상관사와 결합해서 쓰이는 것을 {{lang|eo|ĉi-}}와 {{lang|eo|i-}}의 결합으로 풀어 쓰면 의미가 명확해질 수 있다. :{{lang|eo|Mi konsentas akcepti kian ajn pagon.}} {{해석|나는 어떠한 지불 방법에도 동의할 수 있다.}} ::= {{lang|eo|Mi konsentas akcepti ĉian ajn pagon}} ::= {{lang|eo|Mi konsentas akcepti ian ajn pagon.}} 상관사 + 명사에 {{lang|eo|ajn}}을 붙일 때는 주로 상관사와 명사 사이에 붙인다. 다만 명사 뒤에 쓰기도 하나, 이런 용법은 드물다. :{{lang|eo|Neniun ajn urbon [''aŭ'' urbon ajn] mi veturos!}} {{해석|나는 그 어느 도시에도 여행하지 않을 것이다!}} === ki-류 상관사의 용법 === 에스페란토에서 ki-류 상관사는 크게 세 가지 용법이 있다. 의문사로서 의문절을 이끄는 것, 관계사로서 관계절을 이끄는 것, 그리고 감탄사로서 감탄문을 만드는 것이 그것이다. ==== 의문사 ==== [[의문사]]를 이용한 의문문을 만들기 위해서는 기본적인 어순에 따라 문장을 배치한 후 의문사만 문두로 도치시키면 된다.(다만, 의문사 kies의 경우 수식받는 명사를 함께 도치시켜야 한다) 또한, 의문사는 명사절인 [[의문절]]을 이끌 수 있다. :{{lang|eo|Fremdulo, diru, kiu kaj el kie vi estas.}} 외국인이여, 말하라, 당신이 누구이고 어디서 왔는지. 종종 kiel과 kia의 혼동이 생기는데, 오로지 사물 '''자체'''의 특성을 기술하기 위하여 사용할 경우에는 영어 등 다른 유럽언어들에서 {{lang|eo|how}}의 자리에 에스페란토에서는 kia를 사용한다. :{{lang|eo|Kia estis nia biciklo?}} 우리 자전거 어땠어요? ::{{lang|eo|*Kiel estis nia biciklo?}}("우리 자전거 어떻게요?")는 비문이다. ==== 관계사 ==== 관계사는 형용사절 혹은 부사절인 관계절을 이끌어 선행하는 명사나 형용사, 부사, 혹은 문장 전체를 수식(이 경우는 kio를 쓴다)할 수 있다. 관계사 kio의 [[선행사]]를 생략하거나, kiu 등의 관계사 자체를 생략할 수도 있다. :{{lang|eo|Ĉu vi nun aŭdantas (tion), kion mi estas diranta?}} 넌 지금 내가 말하는 것을 듣고 있니? : {{lang|eo|Kiam mi vin venis, vi estis dormanta.}} 내가 네게 갔을 때, 넌 자고 있었어. ==== 감탄사 ==== ki-류를 감탄사로 사용할 때는, 먼저 평서문을 만든 후에 그 문장의 성분 중 특히 강조하고 싶은 부분을 ki-류로 수식하여 도치시키거나 그 자체가 문장성분을 이루어 도치시키는 방식을 사용한다. 모든 ki-류가 감탄사로 사용될 수 있다. :{{lang|eo|Kia granda brulo!}} 이렇게 큰 불이라니! :{{lang|eo|Kiel abomene!}} 얼마나 혐오스러운지! === 상관사의 활용 및 접사 === 다른 언어와 달리, 에스페란토의 상관사는 약간의 활용 및 접사의 사용이 가능하다. 그러나 이러한 용법은 대개 드물다. :{{lang|eo|tiel}} (이렇게) → {{lang|eo|tiela}} (이러한), {{lang|eo|tiele}} (이렇게) ::이는 {{lang|eo|tia}}, {{lang|eo|tiel}}과 동의어이나, 약간의 강조 의미가 더해진다. :{{lang|eo|kiel}} (어떻게, ~와 같게) → {{lang|eo|malkiel}} (~와 반대로) === 기타 상관사 === 간혹, {{lang|eo|ali-}}(다른)로 구성된 상관사를 사용하기도 한다. 그러나 이 용법은 많은 이들이 오류로 간주하고,<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/tabelvortoj/ali-vortoj.html PMEG §13.3. Ĉu ALI-vortoj povas esti tabelvortoj?]</ref> [[에스페란토 도해대사전]]에서도 {{lang|eo|alies}}(={{lang|eo|aliula}}, 다른 이의)와 {{lang|eo|aliel}}(= {{lang|eo|alie}}, 다르게)를 수록하지만 피해야 하는 단어라고 명시하고 있다.<ref>{{웹 인용 |url=http://vortaro.net/?w=ali |제목=보관된 사본 |확인날짜=2014-01-31 |보존url=https://web.archive.org/web/20140201233250/http://vortaro.net/?w=ali |보존날짜=2014-02-01 |url-status=dead }}</ref><ref>{{웹 인용 |url=http://vortaro.net/?w=aliel |제목=보관된 사본 |확인날짜=2014-01-31 |보존url=https://web.archive.org/web/20140201233253/http://vortaro.net/?w=aliel |보존날짜=2014-02-01 |url-status=dead }}</ref><ref>{{웹 인용 |url=http://vortaro.net/?w=alies |제목=보관된 사본 |확인날짜=2014-01-31 |보존url=https://web.archive.org/web/20140201233153/http://vortaro.net/?w=alies |보존날짜=2014-02-01 |url-status=dead }}</ref> 또한, {{lang|eo|kiel}}(~와 같게, ~으로서)의 두 뜻 가운데, "~으로서"를 강조하기 위하여 간혹 {{lang|eo|estiel}}을 사용하기도 한다. 다만, 이 용법은 드물다.<ref>{{웹 인용 |url=http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/komparoj/kiel_ol/identa_rola_kiel.html |제목=PMEG §20.1.3. Identa kaj rola kiel |확인날짜=2014-01-31 |보존url=https://web.archive.org/web/20130802192151/http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/komparoj/kiel_ol/identa_rola_kiel.html |보존날짜=2013-08-02 |url-status=dead }}</ref> :{{lang|eo|Li kondutis kiel prezidanto.}} {{해석|그는 회장처럼/회장으로서 행동하였다.}} (회장이 아닐 수 있음) :{{lang|eo|Li kondutis estikiel prezidanto.}} {{해석|그는 회장으로서 행동하였다.}} (회장임이 확실) == 부정 표현 == 부정문({{lang|eo|negacio}})은 부정부사 {{lang|eo|ne}}를 쓴다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/neado.html ''PMEG'' 21. Neado]</ref> 이는 문장 안에서 일반적으로 동사 바로 앞 자리에서 동사를 부정하지만, 다른 자리에서 사용될 때는 그 바로 뒤에 있는 문장성분을 부정한다. :{{lang|eo|Kiam li ne vidis min, mi ekkuris la arbon.}} {{해석|그가 나를 보지 않았을 때, 나는 그 나무 쪽으로 달려나갔다.}} :{{lang|eo|Kiam li vidis ne min, mi ekkuris la arbon.}} {{해석|그가 나'''는''' 보지 않았을 때, 나는 그 나무 쪽으로 달려나갔다.}} :{{lang|eo|Kiam li vidis min, mi ne ekkuris la arbon.}} {{해석|그가 나를 보았을 때, 나는 그 나무 쪽으로 달려나가지 않았다.}} :{{lang|eo|Kiam li vidis min, mi ekkuris ne la arbon.}} {{해석|그가 나를 보았을 때, 나는 그 나무 쪽으로'''는''' 달려나가지 않았다.}} 이것에 더하여 부정의 의미를 갖는 {{lang|eo|neni-}}류의 상관사 혹은 상관접속사 {{lang|eo|nek}}이 문장 내에서 사용된 경우도 부정 표현이 사용된 것으로 보아 한 절 내에서는 가급적 하나의 부정 표현만을 허용한다. :{{lang|eo|Mi neniel povas kompreni, kion vi parolas.}} {{해석|나는 네가 뭘 말하든 하나도 알아들을 수 없다.}} 부정의 표현이 중첩되는 경우를 다중부정({{lang|eo|<math>n</math>-obla negacio}})이라 한다. 이중부정({{lang|eo|duobla negacio}})의 경우는 강한 긍(부)정의 강조를 나타낸다. 그 이상의 경우는 ([[논리학]]적인 용법 등 외에는) 뜻을이해하기 어려워지므로 쓰지 않는다.<ref>[http://bertilow.com/pmeg/gramatiko/neado.html#i-87t ''PMEG'' Duobla Neado]</ref> :{{lang|eo|Mi ne amas neniun.}} {{해석|내가 아무도 사랑하지 않는 것은 아니다.}} :{{lang|eo|Neniam, neniam, neniam li revenos.}} {{해석|그가 다시 오는 일은 절대로 없을 것이다.}} == 의문문 == 에스페란토의 '''의문문'''은 의문사 없이 예({{lang|eo|jes/ĝuste}})/아니오({{lang|eo|ne/malĝuste}})의 답을 요구하는 의문문과 의문사를 붙여서 의문사에 대한 해명을 요구하는 의문문으로 나눌 수 있다. 전자의 경우 해당 구조의 평서문에서 문두에 부사 {{lang|eo|ĉu}}를 붙이거나 평서문 구조 그대로 문미를 상승조로 발음하면 된다(어느 경우에도 동사 등의 어순변화나 추가적인 접사부여는 없다.). 후자의 경우는 해당하는 의문사를(격/복수 표지 등이 있을 경우 붙인 채로) 평서문형에서 문두로 도치시켜주면 성립된다. === 부가의문문 === '''부가의문문'''은 평서문 뒤에 붙여 확인의 의미를 표현하기 위해 사용된다. 부가의문문을 표현하기 위해서는, 원 문장에 부정 표현이 없는 경우 ''{{lang|eo|..., ĉu ne?}}'' 와 같이 만들면 되며 부정 표현이 있는 경우 ''{{lang|eo|..., ĉu?}}'' 와 같이 만들면 된다. 이것은 한 절 안에 부정 표현은 둘 이상 허용되지 않는다는 원칙에 따른 것이다. == 부사 == 에스페란토에서 대부분의 '''부사'''({{llang|eo|adverbo}})는 명사나 형용사에서 접미사를 -e 또는 (명사의 경우) -en으로 활용하여 사용된다. :{{lang|eo|feliĉa}} (행복한) → {{lang|eo|feliĉe}} (행복하게) :{{lang|eo|hejmo}} (집) → {{lang|eo|hejme}} (집에서), {{lang|eo|hejmen}} (집으로) 그러나 이 밖에도 다음과 같은 예외적인 부사들이 존재한다. 이 가운데 상당수는 어미 {{lang|eo|-aŭ}}를 가진다. *tre(매우/매우 많이) tro(너무/너무 많이) jen + 명사(여기 (명사)가 있다) hieraŭ(어제에) hodiaŭ(오늘에) morgaŭ(내일에) ankaŭ(...도 또한) ankoraŭ(아직) baldaŭ(곧) tuj(즉시) ambaŭ(~들 다;복수명사 수식) almenaŭ(적어도) foje(이따금) ofte(종종) ordinare(대부분) preskaŭ(거의) apenaŭ(거의..않다) eĉ(심지어) plu(더) kvazaŭ(마치...같이) tamen(...에도 불구하고) ja(정말로) ĵus(마침, 바로) 종종 -aŭ로 끝나는 부사나 전치사들 일부에 접미사 -a, -i, -o 등을 첨가해서 활용할 수 있는 경우가 있다. *hieraŭ → hieraŭ'''a'''(어제의), anstataŭ → anstataŭ'''a'''(대신하는)/anstataŭ'''o'''(대체)/anstataŭ'''i'''(~를 대신하다) 또, 전치사 krom의 조합은 종종 사용된다. * krom se(만약 ~가 아니라면) * krom tio=krome(게다가) * kromvirino(첩) * ※ krom(i)o(크로뮴)은 관계없다. == 감탄사 == 에스페란토에서 쓰이는 감탄문은 보통 ki-류 상관사 ({{lang|eo|kia}}, {{lang|eo|kio}} 등)을 사용한다 ([[#상관사]] 참고). 이 밖에도 홀로 쓰이는 일련의 감탄사들이 있다. ;인사 :{{lang|eo|he!}} {{해석|이봐!}} {{lang|eo|uhu! ho hoj!}} {{해석|어이!}} (멀리서 부름) {{lang|eo|hola!}} {{해석|이봐요!}} {{lang|eo|halo!}} {{해석|여보세요?}} (전화 인사) {{lang|eo|adiaŭ!}} {{해석|안녕!}} (이별의 인사. ※오늘날 문어로만 사용, 구어로는 {{lang|eo|ĝis (la revido)}}) ;부정적 : {{lang|eo|ve!}} {{해석|아!}} (슬픔) {{lang|eo|fi!}} {{해석|어머나! 부끄러워라!}} {{lang|eo|fek!}}{{해석|젠장!}} {{lang|eo|aĥ!}} {{해석|오!}} (놀라움, 우려) {{lang|eo|oj!}} {{해석|아아!}} (고통과 갈망) {{lang|eo|hu!}} {{해석|으악!}} {{lang|eo|pa! ba(f)!}} {{해석|흥!}} (불쾌히 무시함) {{lang|eo|dirlididi!}} {{해석|그럼 뭐 어때!}} (언급된 내용을 무시함) {{lang|eo|hm!}} {{해석|음……}} (회의) ;의성어 :{{lang|eo|br(r)!}} {{해석|덜덜}} (떠는 소리) {{lang|eo|hik!}} {{해석|딸꾹!}} {{lang|eo|pu!}} {{해석|웩!}} (오물에 대한 구토) {{lang|eo|blabla!}} {{해석|어쩌구저쩌구, 이러쿵저러쿵}}{{lang|eo|lala!}} {{해석|옹알옹알}} (옹알이) {{lang|eo|ŭa!}} {{해석|으앙!}} (아기 울음) {{lang|eo|kŭaks!}} {{해석|두껍두껍!}} (두꺼비 소리) {{lang|eo|kva(k)!}} {{해석|개굴개굴!}} (개구리 소리) {{lang|eo|be!}} {{해석|매!}} (양소리) {{lang|eo|kvivit!}} {{해석|짹짹!}} (새소리) {{해석|aŭ!}} {{해석|깍깍!}} (까마귀) {{lang|eo|puf! pum! bum!}} {{해석|쿵!}} {{lang|eo|bac!}} {{해석|쾅!}} {{lang|eo|ŝpruc!}} {{해석|콸콸!}} {{lang|eo|ŝov!}} {{해석|(뭔가를 떼미는 소리)}} {{lang|eo|sss!}} {{해석|지글지글}} (요리하는 소리) {{lang|eo|hu-u-u!}} {{해석|휭!}} (바람소리) {{lang|eo|trateratra}} {{해석|빠바밤!}} (트럼펫 소리) ;종교 및 전문 용어 :{{lang|eo|amen}} {{해석|[[아멘]]}} {{lang|eo|hosana!}} {{해석|호산나!}} {{lang|eo|haleluja!}} {{해석|[[할렐루야]]!}} {{lang|eo|ŝak!}} {{해석|장군!}} ([[체스]]) {{lang|eo|ŝakmat!}} {{해석|외통장군!}} ([[체스]]에서 승리를 선언) {{lang|eo|pat!}} {{해석|무승부!}} ([[체스]]에서 [[스테일메이트]]를 선언) ;짐승에 대한 명령 :{{lang|eo|hot(o)!}} {{해석|이랴!}} {{lang|eo|tpr! pru!}} {{해석|워워}} {{lang|eo|huŝ! fr!}} {{해석|훠이!}} (새 따위를 내쫓는 소리) {{lang|eo|tju!}} {{해석|훠이!}} (큰 짐승을 겁주는 소리}} ;기타 :{{lang|eo|ha!}} {{해석|아!}} {{lang|eo|ha ha!}} {{해석|하하!}} {{lang|eo|nu}} {{해석|글쎄, 음……}} {{lang|eo|ek!}}{{해석|가자!/~하자!}} {{lang|eo|bis!}} {{해석|앙코르!}} {{lang|eo|ehe!}} {{해석|아, 그렇군!}} (뭔가를 이해했을 때) {{lang|eo|aha!}} {{해석|그럼 그렇지!}} (기다리던 뭔가를 찾았을 때) {{lang|eo|spit!}} (대항·저항을 나타내는 함성) {{lang|eo|baj baj}} 또는 {{lang|eo|lulu}} {{해석|자장자장}} {{lang|eo|ĉit! ŝŝ! ts!}} {{해석|쉿!}} {{lang|eo|ho ruk!}} {{해석|영치기 영차}} {{lang|eo|rap rap!}} {{해석|빨리 빨리!}} {{lang|eo|hura!}} {{해석|만세!}} {{lang|eo|aŭ! aj!}} {{해석|아야!}} {{lang|eo|lo!}} {{해석|보라!}} {{lang|eo|fu!}} {{해석|풋!}} (웃음을 참음) {{lang|eo|uf!}} {{해석|후유!}} (어려운 일을 끝낸 뒤) 감탄사 가운데 상당수는 접사나 어근에서 어미를 생략한 형태다. :{{lang|eo|ek-}}{{해석|~하기 시작하다}} → {{lang|eo|ek!}} {{해석|가자!/시작하자!}} :{{lang|eo|spite}} {{해석|~에 대항하여}} → {{lang|eo|spit!}} (대항·저항을 나타내는 함성) :{{lang|eo|stopi}} {{해석|멈추다}} → {{lang|eo|stop!}} {{해석|멈춰!}} :{{lang|eo|feko}} {{해석|똥}} → {{lang|eo|fek!}} {{해석|젠장!}} :{{lang|eo|ŝpruci}} {{해석|거세게 흘러나오다}} → {{lang|eo|ŝpruc!}} {{해석|콸콸!}} :{{lang|eo|ŝovi}} {{해석|떼밀다}} → {{lang|eo|ŝov!}} (떼미는 소리) 반대로, 감탄사를 동사나 명사로 파생할 수도 있다. :{{lang|eo|adiaŭ!}} {{해석|안녕!}} (이별) → {{lang|eo|adiaŭi}} {{해석|이별을 고하다}} :{{lang|eo|blabla!}} {{해석|이러쿵저러쿵}} → {{lang|eo|blablai}} {{해석|이러쿵저러쿵하다, 지껄이다}} :{{lang|eo|fi!}} {{해석|세상에! 부끄러워라!}} → {{lang|eo|fi-}} {{해석|나쁨을 나타내는 접사}}, {{lang|eo|fia}} {{해석|나쁜, 비난받을 만한}} :{{lang|eo|ve!}} {{해석|오, 이런!}} → {{lang|eo|veo}} {{해석|탄식}}, {{lang|eo|vei}} {{해석|탄식하다}} :{{lang|eo|bis!}} {{해석|앙코르!}} → {{lang|eo|bisi}} {{해석|재청하다}} :{{lang|eo|kvivit!}} {{해석|짹짹!}} (새소리) → {{lang|eo|kviviti}} {{해석|짹짹거리다}} :{{lang|eo|huŝ!}} {{해석|훠이!}} (새를 내쫓는 소리) → {{lang|eo|huŝi}} {{해석|새를 내쫓다}} <!-- be!1 Interj. uzata por esprimi konfuzitecon: be! li staris senhelpe, tiun respondon li ne atendis!Z. 2 Onomatopeo, imitanta la blekon de ŝafo. ej! Interj., esprimanta dubeton aŭ mildan malaprobon: ej! kion vi diras?; ej! ej! ne admonu tiel laŭte. hej! Interj. uzata por kuraĝigi, por instigi al gajo ks. hop! -- uzata por instigi al salto: ne diru hop! antaŭ la salto Z (ne fanfaronu antaŭ la ago). huj! -- Interj., esprimanta subitan doloron. ☞ aŭ!. oho! Interjekcio, esprimanta surprizon: okcent… naŭcent… oho! transpasas milon!Z; oho! ĉu ŝi efektive estus tiel malbona?Z. --> == 참고 문헌 == * {{서적 인용|이름=Kálmán|성=Kalocsay|저자링크=컬로처이 칼만|공저자=[[가스통 바랭기앵|Gaston Waringhien]]|제목=Plena Analiza Gramatiko de Esperanto|판=5판|출판사=[[세계 에스페란토 협회|Universala Esperanto-Asocio]]|날짜=1985|언어=eo}} * {{서적 인용|이름=Bertilo|성=Wennergren|저자링크=베르틸 벤네르그렌|url=http://bertilow.com/pmeg|제목=Plena Manlibro de Esperanta Gramatiko|판=v. 15|언어=eo}} * {{서적 인용|이름=Ivy|성=Kellerman|url=http://www.gutenberg.org/files/7787/7787-h/7787-h.htm|제목=A Complete Grammar of Esperanto|날짜=1910|언어=en}} *{{서적 인용|저자=이영구|제목=첫걸음 에스페란토|출판사=[[한국외국어대학교]] 출판부|날짜=2006|언어=ko}} * {{서적 인용|이름=John C.|성=Wells|제목=에스페란토의 언어학적 연구|출판사=翰信文化社|날짜=1991|언어=ko}} == 각주 == <references/> == 외부 링크 == * [https://drive.google.com/file/d/0B1TprW4SzIsoMUVRRFpyQnRrWU0/view?resourcekey=0-kL9-X2PD_peiLAOwDDruPw 4시간만에 익히는 지구어 에스페란토 - 고바야시 쭈까사, 하기와라 요오꼬 (1996)] *{{웹 인용|url=http://ko.lernu.net/lernado/gramatiko/konciza/index.php|제목=간추린 문법|출판사=[[lernu!]]|언어=ko|확인날짜=2012-03-04|보존url=https://web.archive.org/web/20120423061209/http://ko.lernu.net/lernado/gramatiko/konciza/index.php|보존날짜=2012-04-23|url-status=dead}} *{{웹 인용|url=http://www.ling.ohio-state.edu/~hana/esr/grammar/|제목=Esperanto grammar|출판사=[[오하이오 주립대학교]]|언어=eo|확인날짜=2009-01-30|보존url=https://web.archive.org/web/20090406075007/http://www.ling.ohio-state.edu/~hana/esr/grammar/|보존날짜=2009-04-06|url-status=dead}} *{{언어링크|eo}} [https://web.archive.org/web/20171222053029/https://lernu.net/ko/gramatiko 상세 문법] * [http://www.akademio-de-esperanto.org/fundamento/enhavo.html 푼다멘토 데 에스페란토] * [https://web.archive.org/web/20091215233404/http://mobigen.com/~hiongun/ek/ 에스페란토-우리말 사전] * [https://web.archive.org/web/20090304132113/http://www.esperanto-panorama.net/vortaro/xeoen.htm 에스페란토-영어 사전] * [https://web.archive.org/web/20081028180334/http://www.info.uta.fi/kurssit/clir/sisalto/clir8_language_typologies.htm 언어유형론 관련 자료] [[분류:에스페란토 문법| ]]
이 문서에서 사용한 틀:
틀:Frac
(
원본 보기
)
틀:Lang
(
원본 보기
)
틀:Llang
(
원본 보기
)
틀:Rp
(
원본 보기
)
틀:본문
(
원본 보기
)
틀:서적 인용
(
원본 보기
)
틀:언어링크
(
원본 보기
)
틀:에스페란토
(
원본 보기
)
틀:웹 인용
(
원본 보기
)
틀:위키데이터 속성 추적
(
원본 보기
)
틀:인용문
(
원본 보기
)
틀:저널 인용
(
원본 보기
)
틀:해석
(
원본 보기
)
에스페란토 문법
문서로 돌아갑니다.
둘러보기 메뉴
개인 도구
로그인
이름공간
문서
토론
한국어
보기
읽기
원본 보기
역사 보기
더 보기
검색
둘러보기
대문
최근 바뀜
임의의 문서로
미디어위키 도움말
특수 문서 목록
도구
여기를 가리키는 문서
가리키는 글의 최근 바뀜
문서 정보